Institute of Philology of the Siberian Branch of Russian Academy of Sciences
Monuments of Folklore Siberian Journal of Philology Critique and Semiotics
Yazyki i fol’klor korennykh narodov Sibiri Syuzhetologiya i Syuzhetografiya
Institute of Philology of
the Siberian Branch of
Russian Academy of Sciences
По-русски
  
Siberian Journal of Philology
По-русски
Archive
Editorial board
Our ethical principles
Submission Requirements
Process for Submission & Publication
List of Typos
Search:

Author:

and/or Keyword:

Article

Name: The story Catcher in the rye by J.D. Salinger and its translations into Russian and Italian: an expressive word in the structure of a literary text

Authors: Bulygina E.Yu., Tripolskaya T.A.

Novosibirsk State Pedagogical University, Novosibirsk, Russian Federation

In the section Linguistics

Issue 2, 2011Pages 187-196
UDK: 81'DOI:

Abstract: The article focuses in the comparison of Russian and Italian translations versions of J.D. Salinger «Catcher in the rye» and investigates the basic strategies of translation of expressive word from the point of view of its correspondence to the author's intentions.

Keywords: expressive word, translational strategy, dynamic and communicative equivalence, interlingua correspondence

Bibliography:

Institute of Philology
Nikolaeva st., 8, Novosibirsk, 630090, Russian Federation
+7-383-330-15-18, ifl@philology.nsc.ru
© Institute of Philology