Institute of Philology of the Siberian Branch of Russian Academy of Sciences
Monuments of Folklore Siberian Journal of Philology Critique and Semiotics
Yazyki i fol’klor korennykh narodov Sibiri Syuzhetologiya i Syuzhetografiya
Institute of Philology of
the Siberian Branch of
Russian Academy of Sciences
По-русски
  
Siberian Journal of Philology
По-русски
Archive
Editorial board
Our ethical principles
Submission Requirements
Process for Submission & Publication
List of Typos
Search:

Author:

and/or Keyword:

Article

Name: “The Story of Labelle and the Beast”: a digital edition of a manuscript the first Russian translation of the “Beauty and the Beast” fairy-tale powered by the TXM demo portal

Authors: L. A. Kurysheva, A. M. Lavrentiev

Institute of Philology of the Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences Novosibirsk, Russian Federation; Institut d’Histoire des Représentations et des Idées dans les Modernités National Centre for Scientific Research (CNRS), Lyon, France

In the section Study of literature

Issue 1, 2019Pages 54-61
UDK: 821.161.1, 82-34, 81’33DOI: 10.17223/18137083/66/4

Abstract: The paper presents the digital edition of the handwritten book by Demidova, A Tale of Labelle and the Beast (1758), the first Russian translation of the fairy tale by Leprince de Beaumont The Beauty and the Beast, published online on the TXM demo portal. The edition concerned represents the manuscript in two layers of transcription, diplomatic and normalised. The diplomatic layer is as close as possible to the source, with original spelling and punctuation faithfully reproduced. Editorial conjectures, punctuation and spelling regularisation are presented in the second, normalised, layer. The transcription of the manuscript is accompanied by a facsimile reproduction of the manuscript itself and the text of the French source. The TXM platform allows simultaneously displaying various forms of text presentation, obtaining word form indexes, building concordances, and applying various methods of statistical analysis. Finally, due to the third hidden text representation layer of the edition, the researchers interested in linguistic analysis can use modern word forms, lemmas, and morphological tags in their queries. To access the edition, one should open the webpage http://portal.textometrie.org/demo and click on the LABELLE corpus name in the left-hand side of the window. The digital edition described in this paper is not only a tool for reading and studying the French fairy tale and its Russian translation, it also shows the possibilities of online publishing on the TXM portal.

Keywords: Russian literature of the 18th century, Russian-French literary contacts, ATU 425 C, handwritten fiction, Leprince de Beaumont, digital editing, digital humanities, XML-TEI, TXM Portal, digital library

Bibliography:

Heiden S.TXM platform: Building open-source textual analysis software compatible with the TEI encoding scheme. In: 24th Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation. K. I. Ryo Otoguro (Ed.). Institute for Digital Enhancement of Cognitive Development, Waseda Univ. Tokyo, 2010, pp. 389–398.

Kopanev N. A. Peterburgskie podpischiki na pervoe londonskoe izdanie “Magasin des enfants” M. Leprince de Beaumont [Petersburg’s subscribers to the first London edition of “Magasin des enfants” M. Leprince de Beaumont]. Solanus. International journal for Russian at East European Bibliographic, Library and Publishing Studies. New Ser. 2005, vol. 19, pp. 84–91.

Kurysheva L. A. O pervom russkom perevode skazki M. Leprince de Beaumont “Krasavica i zver’” [On the first Russian translation of the fairy tale by M. Leprince de Beaumont “Beauty and the Beast”]. Tomsk State Univ. Journal of Philology. 2018, no. 56, pp. 248–262.

Latapie S. Un dispositif intégré: le conte dans le Magasin des enfants de Mme Leprince de Beaumont. Féerie. 2003, no. 1, pp. 125–144.

Lavrentiev A. M., Solovyev F. N., Suvorova (Ananyeva) M. I., Fokina A. I., Chepovskiy A. M. Novyy kompleks instrumentov avtomaticheskoy obrabotki teksta dlya platformy TXM i ego aprobatsiya na korpuse dlya analiza ekstremistskikh tekstov [New toolkit for natural text processing with the TXM platform and its application to a Corpus for analyzing the texts propagating extremist views]. Vestnik NSU. Ser.: Linguistics and Intercultural Communication. 2018, vol. 16, no. 3, pp. 19–31.

Pobedimova G. A. “K velikoy pol’ze Rossii…” (Obrazovatel’noye puteshestviye molodykh dvoryan Demidovykh po Evrope v 1751–1761 gg.) [“To the great benefit of Russia...” (The educational journey of the young noblemen Demidovs across Europe in 1751–1761)]. In: Puteshestviye brat’yev Demidovykh po Evrope. Pis’ma i podnevnyye Zhurnaly. 1750–1761 gg. [The journey of the Demidov brothers to Europe. Letters and Everyday Journals. 1750–1761]. Moscow, Indrik, 2006, pp. 7–50.

Povest’ o Labele i zvere [A Tale of Labelle and the Beast]. L. A. Kurysheva (Ed.). Tomsk State Univ. Journal of Philology. 2018, no. 56, pp. 263–273.

Puteshestviye brat’yev Demidovykh po Evrope. Pis’ma i podnevnyye Zhurnaly. 1750–1761 gg. [The journey of the Demidov brothers to Europe. Letters and Everyday Journals. 1750–1761]. Moscow, Indrik, 2006, 512 p.

Stewart J. H. Les vieilles fées ou un “Bizarre assortiment”. Dix-huitième siècle. 2004, no. 36, pp. 197–209.

Institute of Philology
Nikolaeva st., 8, Novosibirsk, 630090, Russian Federation
+7-383-330-15-18, ifl@philology.nsc.ru
© Institute of Philology