Сибирский филологический журнал | Журналы | Институт филологии СО РАН
главная об институте документы вакансии противодействие коррупции
журналы научные труды конференции электронные ресурсы контакты
Федеральное государственное бюджетное учреждение науки
Институт филологии Сибирского отделения Российской академии наук
(ИФЛ СО РАН)
ENG
 Журналы
Сибирский филологический журнал — главная
In English
Архив выпусков
Редколлегия и редакционный совет
Издательская этика
Требования к оформлению материалов
Порядок приёма и публикации статей
Список замеченных опечаток
Поиск по материалам:

Автор:

и/или ключевое слово:

Адрес редакции: 630090, г. Новосибирск, ул. Николаева, 8. Институт филологии СО РАН.

Статья

Название: Русский язык в письменной речи русских эмигрантов в славянских странах (на материале частной переписки)

Авторы: Е. В. Евпак

Кемеровский государственный университет

В рубрике Языкознание

Выпуск 2, 2019Страницы 267-278
УДК: 811.161.1:314 743DOI: 10.17223/18137083/67/22

Аннотация: Исследуется русский язык в письменной речи русских эмигрантов первой волны и их потомков в славянских странах (Чехословакия, Чехия и Словакия) через портретирование отдельных личностей русских переселенцев на материале частной переписки. Актуализируется важность подключения естественной письменной речи для моделирования речевых портретов русских эмигрантов. Особое внимание обращается на письменную речь эмигрантов первой волны разных поколений (родители – дети). Отмечается, что речевые практики и предпочтения определяются многими факторами: семейным воспитанием и личным окружением, языком, на котором получено образование в эмиграции, профессией, индивидуальными особенностями личности эмигранта; детерминированы они также языковой политикой страны эмиграции, языковой ситуацией и т. д.

Ключевые слова: русский язык, русское зарубежье, эмиграция, языковая личность, чешский язык, словацкий язык, персонопространство

Список использованной литературы:

Белунова Н. И. Дружеские письма творческой интеллигенции конца XIX – начала XX в. (Жанр и текст писем). СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2000. 140 с./p>

Все мы дети своего времени: истории жизни русских в Латвии / Visi esamsava laikmeta bērni: krievu dzīvesstāsti Latvijā / Сост. М. Зирните, М. Ассерецкова. Рига: Ин-т философии и социологии Латв. ун-та; Латв. ассоциация исследователей устной истории; Dzīvesstāsts, 2016. 411 c./p>

Галайда I. Олександр Андрiйович Любимов. Пряшiв: Дуклянськi друк., 1980./p>

Гарбульова Л. Жизнь русского дипломата Георгия Николаевича Гарина-Михайловского в Словакии // Проблемы истории Русского зарубежья. 2008. Вып. 2. С. 177–189./p>

Голев Н. Д. Ментально-психологические аспекты типологии языковой личности (к проблеме взаимоотношения языкового и персонного пространства) // Языковая личность: Моделирование, типология, портретирование. Сибирская лингвоперсонология. Ч. 1. М.: Ленанд, 2014. 640 с./p>

Голев Н. Д. Лингвоперсонологическое измерение речи русских переселенцев в зарубежье (методологические заметки) // Вестн. Кем. гос. ун-та. 2015. No 4. С. 62–45./p>

Голубева-Монаткина Н. И. О староэмигрантской речи (к типологии современной русской речи Дальнего Зарубежья) // Русистика сегодня. 1998. No 1-2. С. 88–97./p>

Грановская Л. М. Русский язык в «рассеянии». Очерки по языку русской эмиграции первой волны. М.: ИРЯЗ, 1995. 176 с./p>

Грановская Л. М. Сергей Михайлович Волконский (1860–1937) // Русистика сегодня. 1998. No 1-2. С. 97–112./p>

Грановская Л. М. Русский литературный язык в конце XIX – начале XX в.: Очерки. М.: Элпис, 2005. 448 с./p>

Григорьева Т. М. Русская орфография в эмиграции // Русистика сегодня. 1998. No 1-2. С. 53–62./p>

Евпак Е. В. Значимые места в семейной летописи Гариных-Михайловских: Россия, эмиграция // Вестн. Кемер. гос. ун-та. 2015. No 2(62). С. 256–259./p>

Забродская А., Эхала М. Что для меня Эстония? Об этнолингвистической витальности русскоязычных // Диаспоры: Независимый науч. журн. 2010. No 1. С. 8–26./p>

Караулов Ю. Н. О русском языке зарубежья // Вопросы языкознания. 1992. No 6. C. 5–19./p>

Кишкин Л. С. Русская эмиграция в Праге: культурная жизнь (1920–1930-е годы) // Славяноведение. 1995. No 4. С. 17–27./p>

Ковалев М. В. Повседневная жизнь российской эмиграции в Праге в 1920–1930-е годы: Исторические очерки. Саратов: Изд-во Сарат. гос. техн. ун-та, 2014. 154 с./p>

Оглезнева Е. А. Русский язык в восточном зарубежье. Благовещенск: Амур. гос. ун-т, 2009./p>

Протасова Е. Ю. Феннороссы: жизнь и употребление языка. СПб.: Златоуст, 2004. 308 с./p>

Рабенко Т. Г. Речевой жанр с позций лингвистической вариантологии (на материале речевого жанра «личное письмо») // Научный диалог. 2017. No 12. С. 189–199./p>

Раев М. Россия за рубежом: История культуры русской эмиграции. 1919–1939. М.: Прогресс-Академия, 1994. 296 с./p>

Суханек Л. Место антропологии в эмигрантологических исследованиях // Русское зарубежье и славянский мир. Белград, 2013. С. 12–22./p>

Фиалкова Л. Опыт адаптации в устных рассказах «русских» израильтянок // Диаспоры: Независимый науч. журн. 2005. No 1. С. 19–48./p>

Чумаков А. В. Россияне в Словакии. Stredná odbomá škola polygrafická: Братислава, 2008. 172 c./p>

Язык русского зарубежья: Общие процессы и речевые портреты / Отв. ред. Е. А Земская. Москва; Вена: Языки славянской культуры: Венский славистический альманах, 2001. 496 с./p>

Harbuľová Ľ. Ruská migrácia a Slovensko (Pôsobenie ruskej pooktóbrovej emigrácie na Slovensku v rokoch 1919–1939). Prešov: Filozofická fakulta Prešovskej univ., 2001. 235 s./p>

Kopřivová A. Střediska ruského emigrantského života v Praze (1921–1952). Praha: Slovanská knihovna, 2001. 113 s./p>

Savický I. Osudová setkání. Češi v Rusku a Rusové v Čechách 1914–1938. Praha: Akademia, 1999./p>

Tupá L. Russiche Literatur und Geinsteswissenscyaft in Bratislava (1920–1939)./p>

Diplomarbeit zur Erlangung des Magistergrades der Philosophie aus der Studienrichtung Russisch eingereicht an der Universiat Wien: Wien, 2006. 153 S.

ИФЛ СО РАН
630090, Новосибирск, ул. Николаева, 8
тел./факс: 8-(383)330-15-18, ifl@philology.nsc.ru
Карта сайта


Дизайн © ИФЛ СО РАН