Новости | Институт филологии СО РАН
Федеральное государственное бюджетное учреждение науки
Институт филологии Сибирского отделения Российской академии наук
(ИФЛ СО РАН)
ENG
Главная
Последние новости
В крупном издательстве вышло в свет собрание стихотворений Петра Потёмкина 22.01.2025

В московском «Объединённом гуманитарном издательстве» ОГИ опубликовано собрание стихотворений Петра Потёмкина.

Огромная книга (968 страниц) явилась результатом плодотворного международного сотрудничества ведущего научного сотрудника сектора литературоведения ИФЛ СО РАН, канд. филол. наук (PhD) Игоря Евгеньевича Лощилова с Норой Букс (Sorbonne Universite, Paris), которая является автором вступительной статьи. Игорь Лощилов и Нора Букс провели работу по составлению, подготовке текстов и примечаний, которые составили более 300 страниц книги.

Составители тома проделали колоссальную архивную и текстологическую работу, чтобы заполнить пробел и возвратить читателям стихи Потёмкина в предельно полном объёме.

Пользуясь случаем, заместитель директора по научной работе ИФЛ СО РАН Шахов Павел Сергеевич (далее — ПШ) задал несколько вопросов Игорю Евгеньевичу Лощилову (далее — ИЛ) о грандиозном издательском проекте. Предлагаем вашему вниманию фрагмент этого краткого интервью, а также преамбулу к примечаниям, в которой даются сведения о составе книги.

Интервью

ПШ: Дорогой Игорь Евгеньевич, расскажите, пожалуйста, о фигуре Петра Потёмкина и его поэтическом творчестве, о его значении для истории русской литературы.

ИЛ: Пётр Потёмкин (1886–1926) был блестящим поэтом и исключительно обаятельным, артистичным человеком. Он вошёл в литературу на волне сатирической печати революции 1905 года, издал до эмиграции в 1921 году два сборника изысканных стихотворений, «Смешная любовь» и «Герань», был постоянным сотрудником знаменитых журналов «Сатирикон» и «Новый Сатирикон». Его поэзия находилась в силовом поле символизма, отчасти подражала, а отчасти пародировала его поэтику, так что часто невозможно сказать определённо — шутит он или говорит всерьёз. В годы эмиграции его лирика приобрела трагические обертоны. Изощрённая версификационная практика и своеобразная, иногда угловатая эстетика Потёмкина оказали влияние на следующее литературное поколение, на футуристов и Маяковского (это кратко отметил ещё Юрий Тынянов), а умение переводить в стихи «голоса улицы», интерес к «галантерейному языку» приказчиков и парикмахеров отозвались позже, уже в 1920–1930‑е годы, в поэзии Николая Заболоцкого и Николая Олейникова (Лидия Гинзбург цитировала Потёмкина в статье о нём). Потёмкин был очень плотно «вписан» в контекст своего времени: те или иные отношения и связи соединяют его практически со всеми значительными фигурами Серебряного века, от Иннокентия Анненского до Маяковского.

ПШ: Как сложилась судьба поэтического наследия Потёмкина?

ИЛ: Посмертная судьба поэтического наследия Потёмкина сложилась неудачно: большинство стихов осталось в журналах начала XX века, в архивах и частных собраниях. До «Собрания стихотворений» 2025 года Потёмкин и его поэзия оставались фактически «белым пятном» в общей картине эпохи — разумеется, не последним из таких пятен, но весьма значительным. Книга восполняет этот зиявший пробел.

ПШ: Расскажите о вашем соавторе Норе Букс. Откуда возникло такое интересное сотрудничество?

ИЛ: В начале 2000‑х Нора Букс организовала в Сорбонне три конференции, посвящённые тёмным, «девиантным» сторонам культуры: страху, безумию и скандалу. Мне довелось принять в них участие, как и в сборниках, вышедших в 2005–2008 годах в Москве по материалам этих конференций. Именно тогда началось наше сотрудничество с профессором Норой Букс. Тогда же определился наш общий интерес к Петру Потёмкину, и вскоре мы подготовили для журнала «Новый мир» (2009, № 9) оставшийся в своё время неизданным сборник его стихотворений «Париж». Кроме культурных девиаций, Нора — уникальный специалист по истории русских кабаре и театров миниатюр Серебряного века, и она пришла к поэзии Потёмкина в первую очередь через его драматургию. Работа над собиранием, комментированием и систематизацией поэтического наследия Потёмкина была исключительно интересной; в наших планах — ещё несколько совместных работ и изданий, связанных с Потёмкиным, и не только с ним, говорить о которых пока рано.

ПШ: Какой состав нового издания? Обусловлен ли чем‑то отбор публикуемых материалов?

ИЛ: Мы стремились к максимально возможной полноте воссоздания картины поэтического наследия Потёмкина, оставляя за пределами издания его прозу, публицистику, сочинения для детей и большую часть драматургии. Однако после выхода книги продолжают «выплывать из небытия» неизвестные нам прежде и не вошедшие в книгу стихотворения, из архивных фондов и труднодоступной эмигрантской печати. Так что, если дело дойдёт когда‑нибудь до второго издания «Собрания стихотворений» Потёмкина, оно будет не только «исправленным» (при таком объёме недочёты, увы, неизбежны), но и основательно «дополненным».

ПШ: Спасибо вам огромное за титанический и благодарный труд воссоздания страниц русской литературы!

Преамбула к примечаниям

Лощилов И., Букс Н. Примечания // Пётр Потёмкин. Собрание стихотворений / Вступ. ст. Н. Букс, сост., подгот. текста и примеч. Н. Букс и И. Лощилова. М.: ОГИ, 2024. С. 639–640:

Предлагаемое издание представляет поэтическое наследие Петра Потёмкина (далее — П.) с максимально возможной на сегодняшний день полнотой. Следы хранившегося у жившей в Аргентине дочери поэта его творческого архива, о существовании которого упоминала в 1976 г. Л. А. Фостер (Библиография русской зарубежной литературы 1918–1968: [В 2 т.]. Т. 2. / Сост. Людмила А. Фостер. Boston: G.K. Hall & Co, 1970. С. 898), ныне утрачены. Маловероятно, но возможно, что он рано или поздно будет найден.

Стихотворения в собрании распределены по пятнадцати разделам. В шести разделах («Смешная любовь», «Герань», «Париж», «Купидоновы проказы», «Отцветшая герань» и «Избранные страницы») в хронологическом порядке представлены авторские книги и сборники П., вышедшие при жизни поэта и посмертно, а также сборник с его участием. Тексты воспроизводятся по книжным изданиям, исключая поэтический сборник «Париж», который печатается по подготовленной автором рукописи. Зачёркнутые участки текста восстанавливаются в квадратных скобках: […]. Для раскрытия сокращений и недописанных автором слов используются угловые (ломаные) скобки: <…>. Сведения о первых публикациях и наиболее существенные разночтения приводятся в комментариях.

В следующие пять разделов объединены стихотворения, поэмы и поэтические переводы, опубликованные в периодических изданиях и сборниках и не вошедшие в состав книг: примыкающие ко времени вхождения П. в печатную литературу и к первой русской революции 1905–1907 гг., увидевшие свет на страницах журналов «Сатирикон» и «Новый Сатирикон», в предреволюционное время (1909–1917) и в эмиграции. Подавляющее большинство их не воспроизводилось со времени первой и часто единственной публикации.

В двух последующих разделах приводятся неизданные поэтические произведения П., рукописи которых отложились в архивах, тексты песенок и шансонеток, оригинальные и переводные, а также избранные песенки из пьес, предназначенных для кабаре, эстрады и театров.

В предпоследнем разделе собраны коллективные сочинения, в создании которых принимал участие П

Дата публикации:22.12.2025