Institute of Philology of the Siberian Branch of Russian Academy of Sciences
Monuments of Folklore Siberian Journal of Philology Critique and Semiotics
Yazyki i fol’klor korennykh narodov Sibiri Syuzhetologiya i Syuzhetografiya
Institute of Philology of
the Siberian Branch of
Russian Academy of Sciences
По-русски
  
Siberian Journal of Philology
По-русски
Archive
Editorial board
Our ethical principles
Submission Requirements
Process for Submission & Publication
List of Typos
Search:

Author:

and/or Keyword:

Article

Name: Phonetic particularities of the language of the early 17th-century Mongol chronicle Erdeni tunumal neretü sudur

Authors: Pavel O. Rykin

Institute for Linguistic Studies of the Russian Academy of Sciences, St. Petersburg, Russian Federation

In the section Linguistics

Issue 1, 2022Pages 192-209
UDK: .512.3, 81-112, 801.82DOI: 10.17223/18137083/78/14

Abstract:

This paper is the first ever study providing a detailed analytical overview of some phonetic particularities of the “History of Altan Khan” (Mo. Erdeni tunumal neretü sudur), a unique Mongolian manuscript of the early 17th century presently kept at the library of the Inner Mongolia Academy of Social Sciences (Hohhot). The author presents an analysis of the following phonetic features attested in the language of the monument: rounding harmony and its violations, vowel height assimilation, prebreaking of *i, development of contracted long vowels, elision of non-initial syllable vowels, and vowel epenthesis in non-initial syllables. The language system of the chronicle may be identified as belonging to a transitional stage between Preclassical and early Classical periods in the development of Written Mongol and is considered to be a vivid example of a mixture of linguistic archaisms and innovations typical for the documents of the transitional stage. It contains both archaic (occasional lack of rounding harmony) and clearly innovative features (development of contracted long vowels, elision of non-initial syllable vowels). Also, some vocalic developments may be considered as early Common Mongolic innovations dating back from at least the early Post-Proto-Mongolic if not the Proto-Mongolic period (development of rounding harmony, vowel height assimilation, prebreaking of *i, vowel epenthesis in non-initial syllables). The sound system of the chronicle is quite similar to the language of Sino-Mongolian glossaries of the turn of the 16th–17th centuries and Written Mongol documents of the Preclassical and early Classical periods.

Keywords: Mongolic languages, historical phonology, Written Mongol, the Mongol chronicles

Bibliography:

Böke. Moγol kelen-ü sudulul = Mogeleyu yanjiu 莫戈勒语研究 [Studies of Moghol]. Kökeqota, Öbör Mongγol-un yeke surγaγuli-yin keblel-ün qoriy-a, 1996, 2, 8, 4, 410 p.

Chiodo E. The Mongolian Manuscripts on Birch Bark from Xarbuxyn Balgas in the Collection of the Mongolian Academy of Sciences. Wiesbaden, Harrassowitz, 2000, pt. 1. 10, 305 p., facs. (Asiatische Forschungen; Vol. 137.)

Darbeeva A. A. Istoriko-sopostavitel’nye issledovaniya po grammatike mongol’skikh yazykov: Fonetika [Comparative historical studies in Mongolic grammar: Phonetics]. Moscow, Nauka, 1996, 173 p.

Elverskog J. The Jewel Translucent Sūtra: Altan Khan and the Mongols in the Sixteenth Century. Leiden, Boston, Brill, 2003. xii, 388 p. (Brill’s Inner Asian Library; Vol. 8.)

Erdal M. A Grammar of Old Turkic. Leiden, Boston, Brill, 2004, xii, 575 p. (Handbook of Oriental studies. Sect. 8: Central Asia; Vol. 3.)

Erdal M. Old Turkic Word Formation: A Functional Approach to the Lexicon. Wiesbaden, Harrassowitz, 1991, Vol. 1–2, XIV, 874 p. (Turcologica; Vol. 7.)

Heissig W. Die mongolischen Handschriften-Reste aus Olon süme, Innere Mongolei (16.–17. Jhdt.). Wiesbaden, Harrassowitz, 1976, X, 634 p. (Asiatische Forschungen; Vol. 46.)

Janhunen J. Mongolian. Amsterdam, Philadelphia, Benjamins, 2012, XV, 320 p. (London Oriental and African Language Library; Vol. 19.)

Janhunen J. On Breaking in Mongolic. In: Altaica Osloensia: Proceedings from the 32nd Meeting of the Permanent International Altaistic Conference, Oslo, June 12–16, 1989. Brendemoen B. (Ed.). Oslo, Universitetsforlaget, 1991, pp. 181–191.

Janhunen J. Proto-Mongolic. In: The Mongolic Languages. Janhunen J. (Ed.). London, New York, Routledge, 2003, pp. 1–29. (Routledge Language Family Series; 5.)

J̌iyang Gen Siyüng. Mongγol töröl kelen-ü abiyan-u qaričaγuluγsan sudulul [A comparative study of the phonetics of the Mongolic languages]. Kökeqota, Öbör Mongγol-un arad-un keblel-ün qoriy-a, 2016, [9], 13, [1], 3, [1], 340 p.

J̌ürungγ a. Erdeni tunumal neretü sudur orosiba [The Jewel Translucent Sūtra]. Kökeqota, Ӧbӧr Mongγol-un arad-un keblel-ün qoriy a, 2013, [4], 2, 8, 242 p. (Erdeni neretü sudur-un čiγulγan.)

Kara G. Dictionary of Sonom Gara’s Erdeni-yin Sang: A Middle Mongol Version of the Tibetan Sa skya Legs bshad: Mongol-English-Tibetan. Leiden – Boston, Brill, 2009, xii, 337 p. (Brill’s Inner Asian Library; Vol. 23.)

Kara G. Late Mediaeval Turkic Elements in Mongolian. In: Bazin L., Zieme P. (Eds.). De Dunhuang à Istanbul: Hommage à J. R. Hamilton. Turnhout, Brepols, 2001, pp. 73–119. (Silk Road Studies; Vol. 5.)

Kiripolská M. King Arthasiddhi: A Mongolian Translation of „The Younger Brother Don Yod“ (Introduction, Transcription with Notes and Facsimile of the Copenhagen Manuscript Mong. 101). Wiesbaden, Harrassowitz, 2001, VIII, 152 p., 59 facs. (Asiatische Forschungen; Vol. 140.)

Kollmar-Paulenz K. Erdeni tunumal neretü sudur: Die Biographie des Altan qaγan der Tümed-Mongolen: Ein Beitrag zur Geschichte der religionspolitischen Beziehungen zwischen der Mongolei und Tibet im ausgehenden 16. Jahrhundert. Wiesbaden, Harrassowitz, 2001, XVI, 390 p. (Asiatische Forschungen; Vol. 142.)

Kollmar-Paulenz K. Erdeni tunumal neretü sudur (Sūtra Called Jewel-like Translucence): The Biography of the Altan Qaγan of the Tümed-Mongols: A Word-Index of the manuscript preserved in the Institute for History and Literature of the Inner-Mongolian Academy for Social Sciences, Hohot. Bern, 2005. URL: https://www.relwi.unibe.ch/ e40363/e355200/e551754/ErdeniTunumal_ger.pdf (accessed: 02.01.2019).

Kuribayashi H. Some problems in the “breaking of i” in Mongolian. In: Luvsandendev A. (Ed.). Olon Ulsyn Mongolč Erdemtnij IV ikh khural = Chetvertyj Mezhdunarodnyj Kongress mongolovedov = Fourth International Congress of Mongolists. Ulaan-baatar, ŠUA-ijn khevlel, 1985, pp. 118–125.

Kuz’menkov E. A. Labial’naya assimilyatsiya v srednemongol’skom [Labial attraction in Middle Mongol]. Voprosy Jazykoznanija (Topics in the study of language). 1986, no. 3, pp. 118–123.

Ligeti L. Monuments préclassiques: 1. XIIIe et XIVe siècles. Budapest, Akadémiai Kiadó, 1972, 294 p. (Monumenta linguae mongolicae collecta 2.)

Natsagdorǰ Š. Manǰijn erkhšeeld bajsan üeijn Khalkhyn khuraanguj tüükh (1691–1911) [A brief history of Khalkha during the period of Manchu domination (1691–1911)]. Ulaanbaatar, Ulsyn khevlelijn khereg erkhlekh khoroo, 1963, 283 p.

Nugteren H. Mongolic Phonology and the Qinghai-Gansu Languages: Proefschrift ter verkrijging van de graad van Doktor aan de Universiteit Leiden. Utrecht, LOT, 2011, 563 p. (Landelijke Onderzoekschool Taalwetenschap. Netherlands Graduate School of Linguistics; 289.)

Ölmez M. Uyghurism in ‘Phags-pa Documents (According to Tumurtogoo). The Journal of Northern Cultures Studies = Beifang wenhua yanjiu 北方文化研究, 2018, vol. 9, pp. 1–18.

Poppe N. Das mongolische Sprachmaterial einer Leidener Handschrift. Izv. AN SSSR. 1927, no. 12/14, pp. 1009–1040; 1927, no. 15/17, pp. 1251–1274; 1928, no. 1, pp. 55–80.

Poppe N. Introduction to Mongolian Comparative Studies. Helsinki, Suomalais-Ugrilainen Seura, 1955, 300 p. (Mémoires de la Société Finno-Ougrienne; 110.)

Poppe N. N. Kvadratnaya pis’mennost’ [The ’Phags-pa script]. Moscow, Leningrad, Izdatel’stvo AN SSSR, 1941, 168 p., 3 pl. (Tr. In-t vostokovedeniya AN SSSR; T. 21: Istoriya mongol’skoy pis’mennosti; 1 [[Proc. of the Institute of Oriental Studies, AS USSR; Vol. 21: History of Mongolian script; 1])

Poppe N. N. Mongol’skiy slovar’ Mukaddimat al-Adab [The Mongolian dictionary Muqaddimat al-Adab]. Moscow, Leningrad, AN SSSR, 1938, pt. 1–2, 452 p. (Tr. In-t vostokovedeniya AN SSSR [Proc. of the Institute of Oriental Studies, AS USSR]; Vol. 14.)

Poppe N. Remarks on the Vocalism of the Second Syllable in Mongolian. HJAS. 1951, vol. 14, no. ½, pp. 189–207.

Poppe N. The Groups *uγa and *üge in Mongol Languages. Helsinki, Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran Kirjapainon Oy, 1950, 15 p. (Studia Orientalia; 14:8.)

Poppe N. The Twelve Deeds of Buddha: A Mongolian Version of the Lalitavistara: Mongolian Text, Notes, and English Translation. Wiesbaden, Harrassowitz, 1967, 173 p., 65 pl. (Asiatische Forschungen; Vol. 23.)

Rachewiltz I. de. The Preclassical Mongolian Version of the Hsiao-Ching (In Memoriam A. Mostaert, 1881–1971). Zentralasiatische Studien. 1982, vol. 16, pp. 7–109.

Rassadin V. I. Tyurkskie elementy v yazyke “Sokrovennogo skazaniya mongolov” [Turkic elements in the language of “The Secret History of the Mongols”]. In: “Taynaya istoriya mongolov”: istochnikovedenie, istoriya, filologiya [The Secret History of the Mongols: Source criticism, history, philology]. Bazarova B. Z., Konovalov P. B. (Eds.). Novosibirsk, Nauka, 1995, pp. 108–114.

Rybatzki V. Middle Mongol. In: The Mongolic Languages. Janhunen J. (Ed.). London, New York, Routledge, 2003a, pp. 57–82. (Routledge Language Family Series; 5.)

Rybatzki V. Intra-Mongolic taxonomy. In: The Mongolic Languages. Janhunen J. (Ed.). London, New York, Routledge, 2003b, pp. 364–390. (Routledge Language Family Series; 5.)

Rykin P. O. Refleksy intervokal’nykh kompleksov *VgV i *VxV v mongol’skom dialekte slovarya “Dada yuy / Beylu iyuy” (konets XVI – nachalo XVII veka) [Reflexes of the *VgV and *VxV Groups in the Mongol Dialect of the Glossary Dada yu/Beilu yiyu (Late 16th–Early 17th Cent.)]. Siberian Journal of Philology. 2019, no. 1, pp. 161–184.

Sečen Č., Baγatur M., Sengge. Ordos aman ayalγun-u sudulul [A study of the Ordos dialect]. Kökeqota, Öbör Mongγol-un arad-un keblel-ün qoriy-a, 2002, 4, 18, 388 p.

Shimunek A. The Phonology and Lexicon of Early Modern Mongolian and Late Southern Middle Mongol as Documented in a 17th century Ming Chinese-Mongolian Dictionary. Ming Qing Yanjiu. 2014, vol. 18, pp. 97–130.

Svantesson J.-O. Cyclic syllabification in Mongolian. Natural Language & Linguistic Theory. 1995, vol. 13, iss. 4, pp. 755–766.

Svantesson J.-O., Tsendina A., Mukhanova Karlsson A., Franzén V. The Phonology of Mongolian. Oxford, Oxford University Press, 2005, XIX, 314 p. (The Phonology of the World’s Languages)

Tömörtogoo D. Mongol khelnij tüükhen avia züjn ündes [Principles of Mongolic historical phonology]. Ulaanbaatar, Sojombo printing, 2017, 403 p.

Vladimirtsov B. Ya. Sravnitel’naya grammatika mongol’skogo pis’mennogo yazyka i khalkhaskogo narechiya: Vvedenie i fonetika [The comparative grammar of the

Written Mongol language and the Khalkha dialect: Introduction and phonetics]. Leningrad, Izd. LVI im. A. S. Enukidze, 1929, XII, 437 p. (Leningradskiy Vostochnyy In-tim. A. S. Enukidze; 33)

Weiers M. Untersuchungen zu einer historischen Grammatik des präklassischen Schriftmongolisch. Wiesbaden, Harrassowitz, 1969, VIII, 238 p. (Asiatische Forschungen; Vol. 28.)

Aydemir H. Die alttürkische Xuanzang-Biographie IX: Nach der Handschrift von Paris, Peking und St. Petersburg sowie nach dem Transkript von Annemarie v. Gabain ediert, übersetzt und kommentiert. Bd. 1–2. Wiesbaden, Harrassowitz, 2013, X, 494 p. (Veröffentlichungen der Societas Uralo-Altaica; Vol. 34, Pt. 10)

Clauson G. An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish. Oxford, Oxford University Press, 1972, xlviii, 989 p.

Dietz S., Ölmez M., Röhrborn K. Die alttürkische Xuanzang-Biographie V: Nach der Handschrift von Paris und St. Petersburg sowie nach dem Transkript von Annemarie v. Gabain ediert, übersetzt und kommentiert. Wiesbaden, Harrassowitz, 2015, VII, 382 p. (Veröffentlichungen der Societas Uralo-Altaica; Vol. 34, Pt. 11)

Doerfer G. Türkische und mongolische Elemente im Neupersischen: Unter besonderer Berücksichtigung älterer neupersischer Geschichtsquellen, vor allem der Mongolen- und Timuridenzeit. Bd. 1–4. Wiesbaden, Steiner, 1963–1975, XLVIII, 557, 671, 670, 640 p.

Etimologicheskiy slovar’ tyurkskikh yazykov: Obshchetyurkskie i mezhtyurkskie osnovy na bukvy ”Җ”, ”Zh”, ”Y” [Etymological dictionary of the Turkic languages: Common Turkic and intra-Turkic stems beginning with the letters ”Җ”, ”Zh”, ”Y”]. L. S. Levitskaya (Ed.). Moscow, Nauka, 1989, 294 p.

Haltod M., Hangin J. G., Kassatkin S., Lessing F. D. Mongolian-English Dictionary. Berkeley —Los Angeles, University of California Press, 1960, xv, 1217 p.

Hazai G., Zieme P. Fragmente der uigurischen Version des „Jin’gangjing mit den Gāthās des Meister Fu“, nebst einem Anhang von T. Inokuchi: Mit 61 Faksimiles auf 40 Tafeln. Berlin, Akademie-Verlag, 1971, 86 p., 40 Taf. (Schriften zu Geschichte und Kultur des Alten Orients 3: Berliner Turfantexte 1.)

Kara G., Zieme P. Die uigurischen Übersetzungen des Guruyogas „Tiefer Weg“ von Sa-skya Paṇḍita und der Mañjuśrīnāmasaṃgīti: Mit 90 Faksimiles auf 50 Tafeln. Berlin, Akademie-Verlag, 1977, 148 p., 50 Taf. (Schriften zur Geschichte und Kultur des Alten Orients: Berliner Turfantexte 8.)

Kara G., Zieme P. Fragmente tantrischer Werke in uigurischer Übersetzung: Mit 82 Faksimiles auf 49 Tafeln. Berlin, Akademie-Verlag, 1976, 112 p., 49 Taf. (Schriften zur Geschichte und Kultur des Alten Orients: Berliner Turfantexe 7.)

Mirsultan A. Die alttürkische Xuanzang-Biographie X: Nach der Handschrift von Paris, Peking und St. Petersburg sowie nach dem Transkript von Annemarie v. Gabain ediert, übersetzt und kommentiert. Wiesbaden, Harrassowitz, 2010, 360 p. (Veröffentlichungen der Societas Uralo-Altaica; Vol. 34, Pt. 9)

Мongol’skaya khronika Erdeni tunumal neretü sudur ‘Sutra pod nazvaniem Dragotsennaya yasnost‘ (ok. 1607) [Mongolian chronicle Erdeni tunumal neretü sudur ‘Sutra called Precious Clarity’ (about 1607)].

Мongol’skie pamyatniki na kvadratnom pis‘me (XIII–XIV vv.) [Mongolian monuments in square writing (13th–14th centuries)].

Ölmez M., Röhrborn K. Die alttürkische Xuanzang-Biographie III: Nach der Handschrift von Paris, Peking und St. Petersburg sowie nach dem Transkript von Annemarie v. Gabain herausgegeben, übersetzt und kommentiert. Wiesbaden, Harrassowitz, 2001, VIII, 188 p. (Veröffentlichungen der Societas Uralo-Altaica; Vol. 34, Pt. 7.)

Röhrborn K. Die alttürkische Xuanzang-Biographie VII: Nach der Handschrift von Leningrad, Paris und Peking sowie nach dem Transkript von Annemarie v. Gabain herausgegeben, übersetzt und kommentiert. Wiesbaden, Harrassowitz, 1991, [6], 265 p. (Veröffentlichungen der Societas Uralo-Altaica; Vol. 34, Pt. 3)

Röhrborn K. Die alttürkische Xuanzang-Biographie VIII: Nach der Handschrift von Paris, Peking und St. Petersburg sowie nach dem Transkript von Annemarie v. Gabain herausgegeben, übersetzt und kommentiert. Wiesbaden, Harrassowitz, 1996, [6], 272 p. (Veröffentlichungen der Societas Uralo-Altaica; Vol. 34, Pt. 5)

Röhrborn K. Eine uigurische Totenmesse: Text, Übersetzung, Kommentar: Mit 64 Faksimiles auf 64 Tafeln. Berlin, Akademie-Verlag, 1971, 64 p., 64 Taf. (Schriften zur Geschichte und Kultur des Alten Orients 4: Berliner Turfantexte 2.)

Rӧhrborn K. Uigurisches Wӧrterbuch: Sprachmaterial der vorislamischen türkischen Texte aus Zentralasien. Neubearbeitung. II. Nomina – Pronomina – Partikeln. Bd. 1: a – asvık. Stuttgart, Steiner, 2015, XXVI, 307 p.

Shōgaito Masahiro 庄垣内. Kodai uigurubun Abidatsumakusharonjitsugiso no ken-kyū 古代ウイグル文阿毘達磨俱舎論実義疏の研究 [Studies in the Uighur Version of the Abhidharmakośabhāṣya-ṭīkā Tattvārthā]. Kyoto 京都市, Shokado 松香堂, 1991–1993, vols. 1–3. xiv, 344, x, 414, viii, 502 p.

Tekin Ş. Maitrisimit nom bitig: Die uigurische Übersetzung eines Werkes der buddhistischen Vaibhāṣika-Schule. T. 1–2. Berlin, Akademie-Verlag, 1980, 264, 187 p. (Schriften zur Geschichte und Kultur des Alten Orients: Berliner Turfantexte 9.)

Tezcan S. Das uigurische Insadi-Sūtra: Mit 69 Faksimiles auf 69 Tafeln. Berlin, Akademie-Verlag, 1974, 107 p., 69 Taf. (Schriften zur Geschichte und Kultur des Alten Orients 6: Berliner Turfantexte 3.)

Wilkens J. Buddhistische Erzählungen aus dem alten Zentralasien: Edition der altuigurischen Daśakarmathāvadānamālā. Bd. 1–3. Turnhout, Brepols, 2016, 1511 p., 250 Abb. (Berliner Turfantexte 37.)

Zieme P. Manichäisch-türkische Texte: Texte, Übersetzung, Anmerkungen: Mit 178 Faksimiles auf 56 Tafeln. Berlin, Akademie-Verlag, 1975, 90 p., 56 Taf. (Schriften zur Geschichte und Kultur des Alten Orients: Berliner Turfantexte 5.)

Institute of Philology
Nikolaeva st., 8, Novosibirsk, 630090, Russian Federation
+7-383-330-15-18, ifl@philology.nsc.ru
© Institute of Philology