Institute of Philology of the Siberian Branch of Russian Academy of Sciences
Monuments of Folklore Siberian Journal of Philology Critique and Semiotics
Yazyki i fol’klor korennykh narodov Sibiri Syuzhetologiya i Syuzhetografiya
Institute of Philology of
the Siberian Branch of
Russian Academy of Sciences
По-русски
DOI: 10.25205/2410-7883
Roskomnadzor certificate number Эл № ФС 77-84792 
 
Syuzhetologiya i Syuzhetografiya (Studies in Theory of Literary Plot and Narratology)
По-русски
Archive
Editorial board
Submission Requirements
Process for Submission & Publication
Our ethical principles
Search:

Author:

and/or Keyword:

Editorial Office Address: Institute of Philology of the Siberian Branch of the RAS. 8 Nikolaeva St, Novosibirsk, 630090, Russian Federation; zhurnal.syuzhet@yandex.ru +7-(383)-330-47-72

Article

Name: The Great War and Siberian Memory: Georgy Vyatkin in an American Poetry Anthology of 1916

Authors: A. B. Ustinov, I. E. Loshchilov

“Aquilon” Books & Publishing, San Francisco, USA; Institute of Philology SB RAS, Novosibirsk, Russian Federation; Novosibirsk State Pedagogical University, Novosibirsk, Russian Federation

In the section Siberian Writers and Siberia in the Russian Literature of the 20th Century

Issue 2, 2020Pages 106-128
UDK: 82-1DOI: 10.25205/2410-7883-2020-2-106-128

Abstract: The essay is dedicated to a rather extraordinary episode in the literary biography of the Siberian poet Georgy Vyatkin (1885–1938), when one of his poems was translated by the American social worker Alice Stone Blackwell (1857–1950) and published in 1916 in the magazine “The Russian Review.” The authors carefully reconstruct political and ideological contexts of this publication, directly linked to the United States’ entry into the Great War. They pay special attention to the literary and social activities of Alice Stone Blackwell. They discuss what place Vyatkin’s poem “To the Descendants’ took in Vyatkin’s literary biography in the time of the Great War. In 1914 he became a front-line correspondent for the Kharkov newspaper “Utro.” By 1915 he was drafted as a “ratnik” (soldier) by the army, and further served as an assistant within the medical and nutritional detachment under the command of another poet, Sasha Chernyi (Alexander Glikberg; 1880‒1932). Throughout the Great War, Vyatkin created an œuvre of literary works in verse and prose, which also includes his poem “To Descendants,” that was published in the magazine “Europe’s Messenger” and translated into English. Vyatkin revised some of his war poems after the Revolution, and adapted them to the circum- stances of the Civil War, from the perspective of the “White” press. At the same time, he became the Secretary of the War Archives Commission, which was created in 1918 under the leadership of the folklorist Ivan Ulyanov (1876–1937), who collected evidence of the modern memory of the Great War.

Keywords: “War Archive,” The Great War, Poetry Translations, Siberian Poetry, Georgy Vyatkin, Sasha Chernyi, Paul Fussell

Bibliography:

[Anonymous] Priezd G. A. Vyatkina. Bagul’nik [Wild Rosemary] (Irkutsk), 1916, no. 4, p. 19. (in Russ.)

Blinova O. Deyatel’nost’ Zapadno-Sibirskogo otdela Russkogo geograficheskogo obshchestva na perelome epokhi (1910-e – nachalo 1920-kh gg.). Izvestija Omskogo gosudarstvennogo istoriko-kraevedcheskogo muzeya [Omsk Museum News], 2019, no. 22, p. 52–60. (in Russ.)

Bryusov V. Ya. Sredi stikhov, 1894–1924: Manifesty. Stat’i. Retsenzii [Among the Poems, 1894–1924: Manifestoes. Articles. Reviews]. Intr. and comment. by N. A. Bogomolov. Moscow, Sovetskiy pisatel’, 1990, 714 p. (in Russ.)

Fussell P. Velikaya vojna i sovremennaya pamyat’ [The Great War and Modern Memory]. Transl. from Engl. by A. Glebovskaya. St. Petersburg, European Uni. Press, 2015, 470 p. (in Russ.)

Fussell P. The Great War and Modern Memory. London; Oxford; New York, Oxford Uni. Press, 1975, 364 p.

Khlebnikov V. Collected works. In 6 vols. Ed. by R. Duganov. Moscow, IWL RAS Publ., 2000, vol. 1: Literaturnaya avtobiografiya. Stikhotvoreniya 1904‒1916, 544 p. (in Russ.)

Klich: Sbornik na pomoshch’ zhertvam vojny [Call. Collection to Help the War Victims]. Moscow, Publ. by A. Levenson, 1915, 240 p. (in Russ.)

Maslov G. V. Sochineniya v stikhakh i proze. Materialy k biografii [Works in verse and prose. Materials for the biography]. Comp. by V. V. Nekhotin, I. G. Devyatyarova. Omsk, Tipografija “Zolotoj tirazh” (“Omskblankizdat”), 2020, 440 p. (in Russ.)

Molchanov L. “Soderzhanie bumag i dokumentov... arkhivov imeet bol’shuyu tsennost’”. Vestnik arkhivista [Archivist’s Bulletin], 2009, no. 3, p. 144–159. (in Russ.)

Nevsky al’manakh [Neva Almanach], Petrograd, Obshchestvo russkikh pisateley dlya pomoshchi zhertvam vojny, 1915, iss. 1, 102 p. (in Russ.)

Shklovsky V. “V seroe ya odet i v seryya ya obratilsya laty Rossii...” In: Vzyal. Baraban futuristov [Took. The Futurist Drum]. Petrograd, Z. Sokolinsky Publ., 1915, p. 9. (in Russ.)

Sholomova S. “Skorbnaja zhitejskaya doroga...”. Sibirskie ogni [Siberian Lights], 1991, no. 2, p. 158–162. (in Russ.)

Viatkin G. To Future Generations, rendered into English Verse by Alice Stone Blackwell. In: The Russian Review: A Monthly Magazine, Devoted to Russian Life, Literature and Art, 1916, vol. 1, no. 4 (May), p. 241.

Vyatkin G. A. Na frontakh Pervoy mirovoy vojny: Reportazhi. Stikhotvoreniya. Publ. by A. G. Zubarev. Sibirskie ogni [Siberian Lights], 2014, no. 4, p. 141–160. (in Russ.)

Vyatkin G. Opechalennaya radost’: Lirika [Saddened Joy]. Petrograd, Ogni Publ., 1917, 62 p. (in Russ.)

Vyatkin G. Ranenaya Rossiya; Vernost’; Elistrat [Wounded Russia; Loyalty; Elistrat]. Ekaterinburg, 1919, 32 p. (in Russ.)

Vyatkin G. Collected Works. In 5 vols. Comp. by T. Zubareva, A. Zubarev. Omsk, Omsk Book Publ., 2007, vol. 5, 384 p. (in Russ.)

Zhertvam vojny [To the War Victims]. Ed. by M. Shavykina. Omsk, 1915, 229 p. (in Russ.)

Institute of Philology
Nikolaeva st., 8, Novosibirsk, 630090, Russian Federation
+7-383-330-15-18, ifl@philology.nsc.ru
© Institute of Philology