Журнал «Языки и фольклор коренных народов Сибири» | Институт филологии СО РАН
главная паспорт института документы конкурсная комиссия контакты
журналы научные труды конференции электронные ресурсы партнёры
Федеральное государственное бюджетное учреждение науки
Институт филологии Сибирского отделения Российской академии наук
(ИФЛ СО РАН)
ENG
 Журналы
«Языки и фольклор коренных народов Сибири»
Архив выпусков
Редакционная коллегия и редакционный совет
Издательская этика
Требования к оформлению материалов
Поиск по материалам:

Автор:

Название:

Адрес редакции: 630090, г. Новосибирск, ул. Николаева, 8. Институт филологии СО РАН.
Тел. 8(383)330-84-69 yaz_fol_sibiri@mail.ru

Статья

Название: Вариант корякской мифологической сказки «Кит» в самозаписи Екатерины Ивановны Дедык

Название по-английски: A version of the Koryak mythological tale «Whale», written by Ekaterina Ivanovna Dedyk

Авторы: Т. А. Голованева, А. А. Мальцева

Авторы по-английски: T. A. Golovaneva, A. A. Maltseva

В рубрике Мотив и сюжет

Выпуск 31, 2016Страницы 33-42
УДК: 398.22(=DOI:

Аннотация: Корякские традиционные мифологические сказки продолжают своё бытование, но образная система, логика сюжета, степень развернутости эпизодов текстов, записанных от оленных и береговых коряков, существенно отличаются. В данной публикации представлен чавчувенский вариант мифологической сказки «Кит», записанный журналисткой Е. И. Дедык на корякском языке в 2010 г. В чавчувенском тексте, в отличие от вариантов, записанных от оседлых коряков, произошла редукция образной системы: персонажи представлены вне связи с корякской мифологической традицией. Произошла утрата ключевых эпизодов сказки, что повлекло за собой нарушение логики сюжета. Повествование становится фрагментарным. Изображение насыщено экспрессивными деталями, которые позволяют усилить социальное неравенство героев и вызвать сочувствие читателя. В варианте сказки «Кит», записанном Е. И. Дедык, отражено и влияние русского фольклора: финал сказки изображает счастливое преображение низкого героя сказки, свершившееся с ним после заключения брачного союза. В публикации представлен оригинальный текст на корякском языке, перевод на русский язык и поморфемный перевод.

Аннотация по-английски: Koryak traditional mythological tales continue their existence, but the character system, the logic of the plot, the length of episodes in texts recorded from nomadic (Chavchuven) and coastal (Nymylan) Koryaks differ significantly. This publication provides a Chavchuven variant of the mythological tale “Whale”, written by a journalist Ekaterina Dedyk in the Koryak language in 2010. This Chavchuven text, as opposed to variants recorded from the coastal Koryaks, has the reduced character system; the author uses characters outside of the Koryak mythological tradition. We can also see the loss of some key episodes of the fairy tale, which resulted in the violation of the logic of the plot. The tale “Whale” in the mythology tradition of the coastal Koryaks is associated with premarital testing of a girl-bride and her preparation for marriage. The reincarnation bride > wild animal > wife is the basis for the development of the tale plot. In the Chavchuven variant, the theme of the premarital bride testing is completely absent. Instead of it, the author tells about the social inequality of characters, typical for the folklore tradition of the nomadic Koryaks. Thus, the mythological tale about daughters of the Big Raven partly converted into the social story. Nevertheless, some elements of the original mythological tale remained but without being included into the mythological cycle, these elements lost their internal logic. The narration becomes fragmented. In order to compensate the lack of narration logic, the author adds her own text episode that has no analogues in the Koryak folklore. The narration is full of details and expressive; that helps to strengthen social inequalities of characters and cause the reader sympathy. In the variant of the tale “Whale” written by Ekaterina Dedyk, the impact of Russian folklore also reflected: the happy end of the story depicts the transformation of a low male character after his marriage. The publication presents the original text in the Koryak language, translation into Russian, and morpheme-by-morpheme translation.

Ключевые слова: коряки, корякский фольклор, мифологический эпос, Вороний цикл, фольклорная традиция, авторское начало

Ключевые слова по-английски: Koryaks, Koryak folklore, mythological epos, Big Raven cycle, folklore tradition, author

Список литературы:

Вдовин И. С. Очерки этнической истории коряков. Л., 1973.

Голованева Т. А. Особенности изображения встречи новобрачных в сказках береговых коряков // Вестник Бурятского государственного университета. 2013. № 10. С. 175–180.

Голованева Т. А. Сопоставительный анализ вариантов сюжета «Большой Ворон (Куткынняку) и мыши» в фольклоре оленных коряков (чавчувенов), оседлых коряков (нымылан), ительменов, кереков // Языки и фольклор коренных народов Сибири. 2014. № 1 (26). С. 27–48.

Голованева Т. А., Мальцева А. А. Вариант сказки «Куткынняку и мыши» в записи от Александры Алексеевны Симоновой // Языки и фольклор коренных народов Сибири. 2014. № 1 (26). С. 49–53.

Голованева Т. А., Мальцева А. А. Рукописный рассказ Екатерины Ивановны Дедык на корякском языке о лыжном походе 1943 года // Языки и фольклор коренных народов Сибири. 2015. № 2 (29). С. 16–40.

Голованева Т. А., Мальцева А. А. Самозапись Екатерины Ивановны Дедык: вариант корякской сказки о мышах, которые катались с горы // Языки и фольклор коренных народов Сибири. 2015. № 1 (28). С. 25–33.

Кеккетын К. Эв’ӈыто-ӄояв’ъепылг’ын. Эвныто-пастух. Повести на корякском и русском языках. Петропавловск-Камчатский, 2010.

Мелетинский Е. М. Структурно-типологический анализ мифов северо-восточных палеоазиатов (Вороний цикл) // Мелетинский Е. М. Избранные статьи. Воспоминания. М., 2008. С. 105–163.

Нутевьин К. Сказки коряков реки Апука. На корякском (чавчувенском) и русском языках / Сост. Е. П. Пронина. Петропавловск-Камчатский, 2015.

Сказки и мифы народов Чукотки и Камчатки (азиатские эскимосы, чукчи, кереки, коряки и ительмены) / Сост., предисл. и примеч. Г. А. Меновщикова. М., 1974

ИФЛ СО РАН
630090, Новосибирск, ул. Николаева, 8
тел./факс: 8-(383)330-15-18, ifl@philology.nsc.ru
Карта сайта


Дизайн © ИФЛ СО РАН