Institute of Philology of the Siberian Branch of Russian Academy of Sciences
Monuments of Folklore Siberian Journal of Philology Critique and Semiotics
Yazyki i fol’klor korennykh narodov Sibiri Syuzhetologiya i Syuzhetografiya
Institute of Philology of
the Siberian Branch of
Russian Academy of Sciences
По-русски
  
Siberian Journal of Philology
По-русски
Archive
Editorial board
Our ethical principles
Submission Requirements
Process for Submission & Publication
List of Typos
Search:

Author:

and/or Keyword:

Article

Name: Names of weapons and armor in folklore monuments and in their translation: problems and solutions

Authors: Yulia V. Limorenko

Institute of Philology of the Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences, Novosibirsk, Russian Federation

In the section Study of folklore

Issue 4, 2018Pages 9-17
UDK: 398.51: 82.03DOI: 10.17223/18137083/65/1

Abstract: The paper deals with the question of how to translate in a folklore text the words of the lexical-thematic group «weapons and armor» by the example of translating the most common lexemes indicating the details of the bow and the armor. The names of different types of weapons and armor are of great importance in the folklore text: these are the elements of the national culture, an indication of the era to which the narrator relates the action of the narrative, and the way the heroes are characterized (for example, the pointed shooter). These names play a particularly significant role in heroic epos, where great attention is paid to the description of weapons and armor of heroes and in historical legends, where one can often find the exact reflection of the historical realities of a particular era. The names of small arms and their parts give rise to a number of translation problems. In the languages of the Siberian Turks, the same word can call different shells for shooting – an arrow and a bullet. In some texts, there is a coincidence of the names not only of arrows and bullets but also of a bow and a gun. The context allows us to determine what kind of weapon the characters use: the bow is more characteristic for the epic tales, guns are typical for historical legends about the times when firearms were already widely used. The names of some bow details cause difficulties for translators. The variants of translation in different sources may coincide although they are not entirely accurate. Meanwhile, there are exact equivalents for parts of the device of bows and arrows, but they are used mostly in specialized literature. Thus, it is more appropriate to call the «incisions» at the ends of the bow horns, which show the strength of its tension, with the term «cut-outs» and the «jags» of the tip of the arrow with the term «teeth» in archeological literature. One cannot expect that the translator and the reader of the translation are aware of these specific terms by default, so a comment to the text is critical, explaining as it does what was meant in the text. The choice of translation variant for the name of the armor kuyak/hujah/hujag also causes some difficulties. Armor of this type is a lamellar armor, so translating kuyak as «armor» or «chain armor» is incorrect from the point of view of historical accuracy. The author analyzes the different ways of translating this word and suggests the best options. Based on ethnographic and archaeological sources, it is possible to select exact Russian equivalents for the names of weapons and armor that do not obscure the meaning of the texts.

Keywords: folklore of the Turkic-speaking peoples of Siberia, translation of folklore, military arts, bow, arrow, armor, armature, kuyak

Bibliography:

Altayskie geroicheskie skazaniya. Ochi-Bala. Kan-Altyn [Altai heroic epos. Ochi-Bala. Kan-Altyn]. Z. S. Kazagacheva (Comp.). Novosibirsk, Nauka. Sib. izd.-poligraf. i knigotorg. predpriyatie RAN, 1997, 668 p.

Baskakov N. A., Toshchakova T. M. Oyrotsko-russkiy slovar’ [Oirot-Russian dictionary]. Moscow, Gos. izd. inostr. i nats. slovarey, 1947, 312 p.

Buryaad-orod slovar’. Buryatsko-russkiy slovar’. 44 000 slov [Buryat-Russian dictionary. 44 000 words]. K. M. Cheremisov (Comp.). Moscow, Sov. entsikl., 1973, 804 p.

Buryatskiy geroicheskiy epos. Alamzhi Mergen molodoy i ego sestritsa Aguy Gokhon [Buryat heroic epos. Alamzhi-Mergen the Young and his sister Aguy-Gokhon]. M. I. Tulokhonov (Comp.). Nauka. Sib. otd., 1991, 312 p. (Monuments of Folklore of the Peoples of Siberia and the Far East).

Butanaev V. Ya. Khakassko-russkiy istoriko-etnograficheskiy slovar’ [Khakass-Russian historical and ethnographical dictionary]. Abakan, Khakasiya, 1999, 240 p.

Dal’ V. I. Tolkovyy slovar’ zhivogo velikorusskogo yazyka: V 4 t. T. 2: И–О [Explanatory Dictionary of the Living Great Russian Language: in 4 vols. Vol. 2: И–О]. Moscow, Terra, 1994, 784 p.

Khakasskiy geroicheskiy epos. Ay-Khuuchin [Khakass heroic epos. Ay-Khuuchin]. V. E. Maynogasheva (Comp.). Novosibirsk Nauka. Sib. izd.-poligraf. i knigotorg. predpriyatie RAN, 1997, 479 p. (Monuments of Folklore of the Peoples of Siberia and the Far East; Vol. 16).

Khakassko-russkiy slovar’. Khakas-orys sӧstik. Ok. 22 000 slov [Khakass-Russian dictionary. About 22 000 words]. Novosibirsk, Nauka, 2006, 1114 p.

Khudyakov Yu. S. Vooruzhenie srednevekovykh kochevnikov Yuzhnoy Sibiri i Tsentral’noy Azii [Armament of medieval nomads of Southern Siberia and Central Asia]. Novosibirsk, Nauka, Sib. otd., 1986, 269 p.

Khudyakov Yu. S. Vooruzhenie tsentral’noaziatskikh kochevnikov v epokhu rannego i razvitogo srednevekov’ya [Armament of Central Asian nomads in the era of the early and developed Middle Ages]. Novosibirsk, Nauka, Sib. otd., 1991, 190 p.

Kuz’mina E. N. Ukazatel’ tipicheskikh mest geroicheskogo eposa narodov Sibiri (altaytsev, buryat, tuvintsev, khakasov, shortsev, yakutov): Eksperimental’noe izd. [Index of typical places of the Heroic Epos of the peoples of Siberia (Altaians, Buryats, Tuvans, Khakas, Shors, Yakuts): Experimental ed.]. Novosibirsk, SB RAS Publ., 2005, 1383 p.

Maaday-Kara. Altayskiy geroicheskiy epos [Maaday-Kara. Altai heroic epos]. Moscow, Gl. red. vost lit., 1973, 474 p. (Epos narodov SSSR).

Medvedev A. F. Ruchnoe metatel’noe oruzhie. Luk i strely, samostrel. VIII–XIV vv. [Hand throwing weapon. Bow and arrow, crossbow. 8–14th centuries]. Moscow, Nauka, 1966, 128 p. (Archeology of the USSR. Code of archaeological sources; iss. E1-36).

Neskazochnaya proza altaytsev [Non-fairytale prose of Altaians]. N. R. Oynotkinova, I. B. Shinzhin, K. V. Yadanova, E. E. Yamaeva (Comps). Novosibirsk, Nauka, 2011, 576 p. (Monuments of Folklore of the Peoples of Siberia and the Far East; Vol. 30).

Neskazochnaya proza khakasov [Non-fairytale prose of Khakasses]. L. K. Achitaeva, S. K. Kulumaeva, V. V. Mindibekova, G. B. Sychenko (Comps). Novosibirsk, Nauka, 2016, 540 p. (Monuments of Folklore of the Peoples of Siberia and the Far East; Vol. 34).

Institute of Philology
Nikolaeva st., 8, Novosibirsk, 630090, Russian Federation
+7-383-330-15-18, ifl@philology.nsc.ru
© Institute of Philology