Institute of Philology of the Siberian Branch of Russian Academy of Sciences
Monuments of Folklore Siberian Journal of Philology Critique and Semiotics
Yazyki i fol’klor korennykh narodov Sibiri Syuzhetologiya i Syuzhetografiya
Institute of Philology of
the Siberian Branch of
Russian Academy of Sciences
По-русски
  
Siberian Journal of Philology
По-русски
Archive
Editorial board
Our ethical principles
Submission Requirements
Process for Submission & Publication
List of Typos
Search:

Author:

and/or Keyword:

Article

Name: Russian and Chinese youth jargon as manifestations of national linguistic culture and scientific objects of study

Authors: Wang Xinghua

Tomsk State Pedagogical University, Tomsk, Russian Federation

In the section Linguistics

Issue 3, 2017Pages 248-257
UDK: 378.02:37.016DOI: 10.17223/18137083/60/21

Abstract: Recently, Russian and Chinese linguists have focused their attention on the study of youth jargon units and their place and intensity of dissemination in modern Russian and Chinese speech. A large number of Chinese linguistic studies deal with Russian youth jargon and unit content, including, among others, the works of comparative nature, as well as dictionaries and handbooks of Russian youth slang published in China. Most researchers define jargon as a special and significant phenomenon in the language which is dynamically developing. The speech of the youth acts as a symbol of the youth culture and is a powerful factor influencing the development of the language. The paper considers the functional and pragmatic features of jargon appearing in the speech of Russian and Chinese young people in a comparative aspect, taking into account the role of extralinguistic factors. The author systematises information on the stages of studying Russian youth jargon by Chinese linguists. The units of youth jargon are determined primarily as linguocultural, mediating intra- and intercultural communication. It is concluded that the similarities between Chinese and Russian jargon are due to the orientation of the cultures of both countries to the Western model. It is noted that especially during the last decade, many new lexical units have emerged in the Chinese language, denoting the realities of modern China and reflecting significant changes in all spheres of human activity. Jargon is among these units. Youth jargon represents a special subculture – a youth subculture that has its system of values, norms of behaviour and, of course, a kind of sublanguage. The possibility of using Russian youth jargon words and expressions in the practice of teaching the Russian language as a foreign to the Chinese student’s language is also substantiated. The author believes that the units of Russian youth jargon if in compliance with etiquette and communicative norms can be an integral part of the didactic basis for the development of RFL in China. It is effective and expedient to use such words and expressions in courses on lexicology, colloquial speech, in studying the culture, the history of Russia and its regions.

Keywords: jargon, youth slang, jargon, linguoculture, intercultural communication

Bibliography:

Bakhtina M. B. Emotivno-otsenochnaya kartina mira sovremennoy molodezhi (na materiale zhargonnoy leksiki kontsa XX–XXI vekov) [Emotion-evaluation picture of the world of modern youth (on the material of slang vocabulary of the end of the 20–21st centuries)]. Cand. philol. sci. diss. Novosibirsk, 2011, 358 p.

Wang Xinghua, Kur’yanovich A. V. Zhargonizmy v rechi kitayskoy molodezhi: opyt lingvokul’turologicheskogo opisaniya [Jargonism in the speech of Chinese youth: the experience of linguocultural description]. Tomsk State Pedagogical University Bulletin. 2016, no. 3(168), pp. 9–14.

Wang Xinghua, Kur’yanovich A. V. Osobennosti popolneniya leksicheskogo sostava kitayskogo molodezhnogo zhargona [Features of the replenishment of the lexical composition of Chinese youth jargon]. In: Dialog kul’tur – dialog o mire i vo imya mira: materialy VII Mezhdunarodnoy studencheskoy nauchno-prakticheskoy konferentsii (20–21 aprelya 2016 g.). [Dialogue of cultures – dialogue on peace and for peace: materials of the VII Intern. student scientific and practical conf. (April 20–21, 2016)]. Komsomol’sk-na-Amure. Amur State Univ. of Humanities and Pedagogy publ., 2016, no 1, pp. 9–16.

Wang Xinghua, Kur’yanovich A. V., Dubina L. V. Sposob “polnogo pogruzheniya” v rechevuyu sredu nositeley kak metodologicheskaya baza osvoeniya russkogo yazyka inostrantsem (na materiale edinits russkogo zhargona) [The method of “full immersion” in the speech medium of carriers as a methodological basis for mastering the Russian language by a foreigner (on the basis of units of Russian jargon)]. Tomsk State Pedagogical University Bulletin. 2015, no. 9 (162), pp. 69–75.

Din Sin’. Novyy russko-kitayskiy slovar’ slenga [New Russian-Chinese slang dictionary]. Shankhay, izd. perevodnoy lit., 2008, 916 p.

Mudrik A. V. Sotsializatsiya cheloveka: Ucheb. posob. dlya stud. vyssh. ucheb. Zavedeniy [Socialization of man: A manual for students of higher educational institutions.]. Moscow, Akademiya, 2004, 304 p.

Syuy Yupin. Noveyshiy russko-kitayskiy slovar’ populyarnykh slov [The newest Russian-Chinese dictionary of popular words]. Ukhan’, Chun Ven’, 2006, 399 p.

Khimik V. V. Yazyk sovremennoy molodezhi. Sovremennaya russkaya rech': sostoyanie i funktsionirovanie: Sb. analiticheskikh materialov [Language of modern youth. Modern Russian speech: state and functioning: Sat. Analytical materials]. St. Petersburg, SPbU Publ., 2004, pp. 7–66.

Tselepidis N. V. Vzaimodeystvie narodov i kul’tur i problema mezhkul’turnoy kommunikatsii molodezhi [Interaction between peoples and cultures and the problem of intercultural communication of youth]. Bulletin of Slavic Cultures. 2009, vol. 13, no 3, pp. 30–34.

Institute of Philology
Nikolaeva st., 8, Novosibirsk, 630090, Russian Federation
+7-383-330-15-18, ifl@philology.nsc.ru
© Institute of Philology