Сибирский филологический журнал | Журналы | Институт филологии СО РАН
главная об институте документы вакансии противодействие коррупции
журналы научные труды конференции электронные ресурсы контакты
Федеральное государственное бюджетное учреждение науки
Институт филологии Сибирского отделения Российской академии наук
(ИФЛ СО РАН)
ENG
 Журналы
Сибирский филологический журнал — главная
In English
Архив выпусков
Редколлегия и редакционный совет
Издательская этика
Требования к оформлению материалов
Порядок приёма и публикации статей
Список замеченных опечаток
Поиск по материалам:

Автор:

и/или ключевое слово:

Адрес редакции: 630090, г. Новосибирск, ул. Николаева, 8. Институт филологии СО РАН.

Статья

Название: Лексема «разум» как обозначение некоторых фрагментов семантического поля «интеллектуальная деятельность» в первом полном славянском переводе Корпуса Ареопагитик

Авторы: А. Л. Соломоновская

Новосибирский государственный университет

В рубрике Языкознание

Выпуск 1, 2017Страницы 127-136
УДК: 811.163.1, 81’255.2DOI: 10.17223/18137083/58/13

Аннотация: Рассматриваются лексико-семантические варианты лексемы ðàçîóìú в славянском пе- реводе Корпуса Ареопагитик, выполненном во второй половине XIV в. на Афоне двуязычным сербским монахом и в его же предисловии к переводу. Лексема ðàçîóìú в переводе (201 словоупотребление) и оригинальном тексте переводчика, инока Исайи (2 словоупотребления), вербализует центральные элементы семантического поля «интеллектуальная деятельность», а именно «знание», «познание», «сознание, разум» (в порядке убывания). Критериями выделения отдельных лексико-семантических вариантов анализируемой лексемы были греческий эквивалент, показания микро- и макроконтекста, в некоторых случаях – современный перевод данного отрывка с греческого языка. В таком распределении лексико-семантических вариантов состоит отличие рассматриваемого идиолекта как от старославянского, так и от современного русского языка.

Ключевые слова: семантическое поле, лексико-семантический вариант, «разум», идиолект, перевод, corpus areopagiticum

Список использованной литературы:

Ивашенко О. В. Когнитивные классификаторы в семантическом поле абстрактных лексем: На материале лексико-семантического поля ментальных состояний в русском и английском языках: Дис. ... канд. филол. наук. Воронеж, 2002. 242 с.

Колесов В. В. Проблемы средневекового знания в славянском переводе Ареопагитик // Отечественная философская мысль XI–XVII вв. и греческая культура. Киев, 1991. C. 210–219.

Нижегородцева-Кириченко Л. А. Лексико-семантическое поле «Интеллектуальная деятельность»: Опыт концептуального анализа (на материале существительных современного английского языка): Дис. ... канд. филол. наук. Киев, 2000. 257 с.

Соломоновская А. Л. Семантическое поле «интеллектуальная деятельность» в идиолекте средневекового переводчика // Вестн. славянских культур. 2014. № 31. С. 118–127.

Соломоновская А. Л. NOĒTOS, NOEROS и LOGIKOS в Corpus Areopagiticum и его церковнославянском переводе // Вестн. Новосиб. гос. ун-та. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2016. Т. 12, вып. 1. С. 52–62.

Христов И. В. Место исследования перевода греческой философии в историко-философском изучении «Шестоднева» Иоанна Экзарха // Отечественная философская мысль XI–XVII вв. и греческая культура. Киев, 1991. С. 181–192.

Rorem P., Lamoreaux J. C. John of Scythopolis and the Dionysian Corpus. Annotating the Areopagite. Oxford: Clarendon Press, 1998. 294 p.

ИФЛ СО РАН
630090, Новосибирск, ул. Николаева, 8
тел./факс: 8-(383)330-15-18, ifl@philology.nsc.ru
Карта сайта


Дизайн © ИФЛ СО РАН