Журнал «Критика и семиотика» | Институт филологии СО РАН
главная об институте документы вакансии противодействие коррупции
журналы научные труды конференции электронные ресурсы контакты
Федеральное государственное бюджетное учреждение науки
Институт филологии Сибирского отделения Российской академии наук
(ИФЛ СО РАН)
ENG
DOI: 10.25205/2307-1737
Номер свидетельства Роскомнадзора Эл № ФС 77-84784 
«Критика и семиотика»
In English
Архив выпусков
Требования к оформлению материалов
Порядок приёма и публикации статей
Редакция
Редакционная коллегия и редакционный совет
Издательская этика
Поиск статей:


Адрес редакции: 630090, г. Новосибирск, ул. Николаева, 8. Институт филологии СО РАН.
silantev@post.nsu.ru Тел. 8-383-3301331

Статья

Название: Устное vs письменное в поэзии: переосмысление традиционной бинарной оппозиции

Авторы: Н. М. Азарова, А. Л. Полян

ИНСТИТУТ ЯЗЫКОЗНАНИЯ РАН, МОСКВА

Выпуск 2, 2015Страницы 251-268
УДК: 81’41, 8DOI:

Аннотация: Современные лингвистические подходы предполагают отказ от бинарных оппозиций в пользу построения более сложных моделей, учитывающих ситуации культурного трансфера, междискурсного и межъязыкового взаимодействия. Обращение к новому эмпирическому материалу, такому как поэзия на «спящем» языке (поэзия на иврите в III–XIX вв.), заставляет переосмыслить привычную оппозицию «устное – письменное». Под «спящим» понимается язык, который не является разговорным, но широко используется для создания новых письменных текстов и трансляции древних текстов – часто устной. Значение параметра «устное – письменное» для живого и «спящего» языков различно. На живом языке устным является не только звучащий текст, но и текст, принципиально не записанный, возникающий спонтанно, для «спящего» же языка спонтанная разговорная коммуникация не характерна. В то же время технически чтение на «спящих» языках исторически было более устным, чем на языках живых (текст проговаривался). На «спящем» языке не существует и устной поэзии в традиционном понимании. Поэзия на «спящем» языке нередко озвучивается, но не обладает свойствами устной поэзии (формульностью, телеологией вариативности, неграмотностью аудитории). Тем не менее поэзия на «спящем» языке обнаруживает свидетельства устного бытования. Во-первых, это следы проговаривания автором текста / «внутренней диктовки» (те нарушения ритмики, которые обусловлены межъязыковым взаимодействием: прежде всего влиянием фонетики местного живого языка). Во-вторых, это свидетельства собственно рецитации текста. Рецитировались, в первую очередь, религиозные тексты, и их восприятие нередко требовало двойной перекодировки сообщения (соотнесения звучащего текста с написанным и обратно). Степень «устности» бытования поэзии на «спящем» языке зависит также от языковой и культурной ситуации, от языкового окружения, в которое попадает «спящий» язык, и от типа бытования поэзии на языке титульной культуры. Мы рассматриваем оппозицию письменного и устного как тернарную (письменное – звучащее – устное). Если в случае живого языка все три элемента обслуживаются одним языком, то в случае «спящего» языка этот язык вступает в отношения дополнительного распределения с живым языком-вернакуляром: «спящий» язык обслуживает элементы «письменное» и «звучащее», вернакуляр – «устное».

Ключевые слова: устное, письменное, поэтический дискурс, поэзия на иврите, «спящий» язык

Список литературы:

Азарова Н. М. Саунд как медийный параметр поэзии // Бриковский сборник. М.: МГУП им. И. Федорова, 2014. Вып. 2: Методология и практика русского формализма. С. 38–45.

Алпатов В. М. Япония: язык и общество. М.: Муравей, 2003.

Полян А. Л. Иврит III–XIX вв. н. э. как «спящий язык» // Вопросы языкознания. 2014. № 5. С. 56–67.

Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Просвещение, 1976.

Русский язык: Энциклопедия / Гл. ред. Ю. Н. Караулов. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Большая российская энциклопедия; Дрофа, 2008.

Степанов Ю. С. Изменчивый «образ языка» в науке XX в. // Язык и наука конца ХХ века. М., 1995. С. 7–34.

Степанов Ю. С. Концепты. Тонкая пленка цивилизации. М.: Академический проект, 2001.

Степанов Ю. С. В трехмерном пространстве языка. 2-е изд. М., 2010.

Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Гл. ред. М. Н. Кожина. М.: Флинта, 2003.

Тынянов Ю. Н. Проблема стихотворного языка. М., 2002.

Ali S. M. Arabic Literary Salons in the Islamic Middle Ages. Poetry, Public Performance, and the Presentation of the Past. University of Notre Dame Press, 2010.

Bregman D. Sharsheret ha-zahav. Ha-sonet ha-‘ivri le-dorotav. TA, Haqibbuts ha-meuxad, 2000.

Elior R. ‘ivrit mi-kol ha-‘avarim // Y. Benziman (ed.). Leshon rabim: ha- ‘ivrit ki-sefat tarbut. Jerusalem, 2013. P. 43–72.

Finnegan R. Oral poetry: its nature, significance, and social context. Indiana University Press, 1977.

Fishman J. A. The Sociology of Language: An Interdisciplinary Social Science Approach to Language in Society // Advances of Sociology of Language. Paris, 1971. Vol. 1. P. 304–305.

Fleischer E. Shirat ha-qodesh ha-‘ivrit bime-ha-benayim. Jerusalem, 1975.

Foley J. M. Plentitude and Diversity: Interactions between Orality and Writing // The Interface of Orality and Writing. Speaking, Seeing, Writing in the Shaping of New Genres. Ed. by Annette Weissenrieder and Robert B. Coote. Tuebingen: Mohr Siebeck, 2010. P. 103–118.

Goody J. The Interface Between the Written and the Oral. Cambridge University Press, 1987.

Goody J. Myth, Ritual and the Oral. Cambridge University Press, 2010.

Lord A. B. Singer of Tales. Cembridge, MA: Harvard University Press, 1960.

Miller R. Oral Tradition in Ancient Israel. Cascade Books, 2011.

Mostert M. Latin Learning and Learning Latin: Knowledge Transfer and Literacy in the European Middle Ages // Theory and Practice of Knowledge Transfer. Studies in School Education and the Ancient Near East and Beyond. Papers Read at a Symposium in Leiden, 17–19 December 2008. Ed. by W. S. van Egmond, W. H. van Soldt. Leiden, 2012. P. 25–38.

Ong W. Orality and Literacy: The Technologizing of the World. Routledge, 1982.

Opland J. Anglo-Saxon Oral poetry. Yale University Press, 1980.

Parry A. (ed.). The Making of Homeric Verse: the Collected Papers of Milman Parry. Oxford: Clarendon Press, 1971.

Scholz M. G. Hören und Lesen. Studien zur primären Rezeption der Literatur im 12. und 13. Jahrhundert. Wiesbaden, 1980.

Segal M. New Sound in Hebrew Poetry: Poetics, Politics, Accent. Indiana University, 2010.

Weinreich M. Yiddishkayt and Yiddish: on the Impact of Religion on Language in Ashkenazic Jewry // Readings in the Sociology of Language / Ed. by J. A. Fishman. Paris, 1970. P. 382–414.

Wachs D. A. The Performativity of Ibn Al-Muqaffa’s Kalīla wa-Dimna and Al-Maqāmāt Al-Luzūmiyya of Al-Saraqusţī // Journal of Arabic Literature, XXXIV, 1–2. Leiden: Koninklijke Brill NV, 2003. P. 178–189.

The Interface of Orality and Writing. Speaking, Seeing, Writing in the Shaping of New Genres. Ed. by Annette Weissenrieder and Robert B. Coote. Tuebingen: Mohr Siebeck, 2010. P. 103–118.

Yahalom Y. Sefat ha-shir shel ha-piyyut ha-erets-isreeli ha-qadom. Jerusalem, 1985.

Yevin I. Ofyah shel leshon ha-piyyut // Mexqarim ba-lashon ha-‘ivrit u-vileshonot ha-yehudim muggashim li-Shelomo Morag. Ed. by Moshe Bar-Asher. Jerusalem: Mosad Bialiq, 1996. P. 105–118.

Zumthor P. Oral Poetry: An Introduction. University of Minnesota Press, 1990.

ИФЛ СО РАН
630090, Новосибирск, ул. Николаева, 8
тел./факс: 8-(383)330-15-18, ifl@philology.nsc.ru
Карта сайта


Дизайн © ИФЛ СО РАН