Журнал «Критика и семиотика» | Институт филологии СО РАН
главная об институте документы вакансии противодействие коррупции
журналы научные труды конференции электронные ресурсы контакты
Федеральное государственное бюджетное учреждение науки
Институт филологии Сибирского отделения Российской академии наук
(ИФЛ СО РАН)
ENG
DOI: 10.25205/2307-1737
Номер свидетельства Роскомнадзора Эл № ФС 77-84784 
«Критика и семиотика»
In English
Архив выпусков
Требования к оформлению материалов
Порядок приёма и публикации статей
Редакция
Редакционная коллегия и редакционный совет
Издательская этика
Поиск статей:


Адрес редакции: 630090, г. Новосибирск, ул. Николаева, 8. Институт филологии СО РАН.
silantev@post.nsu.ru Тел. 8-383-3301331

Статья

Название: О некоторых аспектах многоязычия в романской средневековой поэзии

Авторы: Челышева И. И. (Москва)

ИНСТИТУТ ЯЗЫКОЗНАНИЯ РАН, МОСКВА

Выпуск 1, 2015Страницы 182-190
УДК: 821DOI:

Аннотация: Статья посвящена некоторым аспектам двуязычия и многоязычия в романской средневековой поэзии. Это явление, во-первых, могло быть следствием индивидуального полилингвизма автора. Во-вторых, оно возникало при сочетании в узусе определенной общности двух или нескольких языков. В-третьих, многоязычие было связано с функционированием престижных литературных школ и направлений, когда язык воспринимался как неотъемлемая характеристика данного направления. Классическим образцом поэзии, престиж которой обеспечил и престиж языка, является поэзия окситанских трубадуров, а на Пиренейском полуострове и галисийско-португальская куртуазная поэзия. В-четвертых, практически любой, кто создавал поэзию на романском языке, в той или иной мере знал латынь, и культура романской Европы немыслима без латино-романского билингвизма.

Ключевые слова: двуязычие, многоязычие, романская поэзия

Список литературы:

Алисова Т. Б., Челышева И. И. История итальянского языка от первых памятников до XVI в. М., 2009.

Alvar C. La poesia trovadoresca en España y Portugal. Madrid, 1977.

Avalle d’A. S. Latino «circa romançum» e «rustica romana lingua». Testi del VII, VIII et IX secolo. Padova, 1983.

Brugnolo F. Plurilinguismo e lirica medievale. Da Raimbaut Vaqueiras a Dante. Roma, 1983.

Cazal Y. Les voix du people / Verbum Dei : le bilinguisme latin / langue vulgaire au Moyen Age. Genève, 1998.

Contini G. Preliminari sulla lingua del Petrarca // Francesco Petrarca. Canzoniere. Torino, 1992. P. XXVIII–XXXVIII.

Grutman R. Le système triplement bilingue de la lyrique occitane (1150– 1250) // Revue des langues romanes, 1994. Vol. 98. No. 2. P. 465–475.

Inventaire systématique des premiers documents des langues romanes / B. Frank, J. Hartmann, H. Kürschner, éd. Tübingen: Gunter Narr, 1997. Vol. 2.

Jacopone da Todi. Laude // Poeti del Duecento / A c. di G.Contini. Milano- Napoli : Ricciardi, 1966. T. 2. P. 66–160.

Lazzerini L. Letteratura medievale in lingua d’oc. Modena, 2001.

Pasquini E., Quaglio A. E. Le origini e la scuola lirica siciliana // Letteratura italiana Laterza 1. Bari, 1981.

Tavani G. Tra Galizia e Provenza : saggi sula poesia medievale galegoportoghese. Roma, 2002.

Zumthor P. Un problème d'esthétique médiévale: l'utilisation poétique du bilinguisme // Le Moyen Âge, 1960. № 66. P. 301–336.

ИФЛ СО РАН
630090, Новосибирск, ул. Николаева, 8
тел./факс: 8-(383)330-15-18, ifl@philology.nsc.ru
Карта сайта


Дизайн © ИФЛ СО РАН